she met and married her husband----pierre

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 12:51:56
这个句子怎么翻才对
她遇见并且和他的丈夫皮耳结了婚???好象别扭啊

他遇见了那个叫pierre的男人,后来便和他结了婚。
and这里并不是时间上的连续。而是事情的顺序。

她遇见了皮耳,之后和他结了婚

她遇见了她后来的丈夫皮埃耳,并和他结了婚.

她与皮埃尔相识并结为夫妇

呵呵

英语就是这样啊, AND在这里表示接连发生的两个动作,而不是简单的 “和”

她遇见了皮耳[他的丈夫皮耳]然后和[她的丈夫]他结了婚。

因为是对过去事实的陈述,而pierre现在已经是她的丈夫。
或翻译为:

她遇见然后嫁给了她现在的丈夫---皮耳

这样更好理解。