“收购股权”里的“股权”用英文怎么说呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 03:30:19
是shareholder's right么,总觉得不正确。

这个通常不直接按照字面翻译。因为,股票本身是含有某些权益的,所以,其实回购股权也就是回购股票,直接说buy-out shares即可。但在有些场合强调的是股东的权益,这个时候就用shareholders' rights.