麻烦日语达人帮我翻译下 能给个功能较强的日语全文翻译工具更好

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 04:21:42
控えて、真のものは苦しめて、真のものは苦しい.幸福で私からあんなに近くて、それなのにあんなに远い.今日、私は再度不眠で、脳内にまっすぐにあなたの形が浮かんでいる.私の考えの筋道はかえってまっすぐにからまってほぐれない状态のようで、未来に対した控えた彷の徨に憧憬し対だらけだ.私は真で还会が何かから出して仕えるかどうか心配して、私たちかつ経歴に何という恐ろしい困难は、私は真のものは考えることへ行きかねて、同様に考えることへ行きたくない.あなたの同伴したこの时间が、私は真のものはとても気晴らしして、好幸の福.私は真のものは意外にもあなたを失う.私、桃の桃、私があなたをまっすぐに爱することが可能だと考えて、まっすぐにあなたに付き添っている.私たちに至るまで老いていた.私は同様にあなたの身辺にまっすぐにいることができる!

你这段没有前后文不好翻译,是从哪里节选出来的吗?要不你提高悬赏分我再帮你翻译。ははは・・・・

还是锻炼你自己翻译吧!我介绍一个日本语翻译网站给你!供你参考!
http://translation.infoseek.co.jp/

等候,真正的折磨,真正的困苦.幸福离我那么近,有这么远。现在,我再度不能入眠,你的影子一直在我脑海里荡漾.我考虑的道理是返回一直缠绕不开的,对于未来的等候了的彷的徨憧憬净是对的.我真正是不是不用什么担心,我们且经历什么可怕的困境,不想我真正的难以去考虑的事,去同样考虑的事.和你在一起的时间,我是真的非常开心,好幸福.我真的意外也失去了你.我的桃子,我一直认为在可能爱着你,一直陪伴着你.及至我们老后.我同样能一直在你身边!

等待着,真的是使人痛苦,但是正是因为真正的痛苦,而幸福离我是那样的近.尽管如此却又是那样的遥远.今天,我再次失眠.脑海里一直浮现出你的样子.我的想法千变万化.一直纠缠着我无法释怀.全部都是对于未来的等候彷徨的向往,我担心着自己是否真的还会再奉献出什么了,况且我们的经历是如此非常的坚难.我们很难往我们真正想法的地方去行.同样的也不想行我们所想的事.与你同行的这段时间,我的心情真的是非常舒畅.感到非常幸福.我真的意外的失去你,我,桃子,我想我是能一直爱着你,我会一直陪你到老,
我会同样的一直在你的身边.