寻求最佳翻译,谢谢帮忙。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 13:12:56
There are stories about two U.S. presidents, Andrew Jackson and martin Van Buren, which attempt to explain the American English term OK. We don't know if either story is true, but they are both interesting.
The first explanation is based on the fact that President Jackson had very little education. In fact, he had difficulty reading and writing. When important papers came to Jackson, he tried to read them and then had his assistants explain what they said. If he approved of a paper, he would write “all correct” on it. The problem was that he didn't know how to spell, so what he really wrote was “ol korekt”. After a while, he shortened that term to “OK”.
The second explanation is based on the place where President Van Buren was born, Kinderhook, New York. Van Buren's friends organized a club to help him become President. They called the club the Old Kinderhook Club, and anyone who supported Van Buren was called “OK”.

这两个故事有点意思.反正闲着也是闲着就翻译过来大家看看.

有两个关于美国总统的故事,安德鲁·杰克逊和马丁·范布伦.他们都想解释美语中的OK这个词.我们不知道究竟哪一个故事是真的,但它们都很有趣.
第一个解释是基于杰克逊总统疏于教育的事实.事实上,他连读写都很困难.每当有重要的文书送到时,他尽量读出来然后由他的秘书解释其中的意思.如果是需要他签发的文书,他就会在上面签下"一切属实".问题是他不知道该如何拼写,于是他实际签上去的是"ol korekt".过了一阵子,他干脆将其缩写为"OK".
第二个解释是基于范布伦总统的出生地,纽约州肯德胡克.范布伦的朋友们成立了一个帮他竞选总统的俱乐部.他们将这个俱乐部命名为老肯德胡克俱乐部.所有支持范布伦的人就称为"OK"

有故事大约二位美国总统、安德鲁杰克森和马丁 Buren,尝试好解释美式英语OK的由来。 我们不知道哪个是真实的,但是他们两个是有趣的。
第一种解释以事实为基础有非常一点的教育的那杰克森总统。 事实上,他有了困难阅读和写作。 当重要的文件走近了杰克森的时候,他试着读他们然后让他的助手解释他们说的。 如果他赞同他会写 " 所有的正确 " 在它上。 问题是他没有知道该如何拼,因此,他真的写是 " ol korekt" 。 在一会儿之后,他缩短了那一个期限到“OK ".
第二种解释以总统 范布伦MartinVan 出生的地方为基础, Kinderhook, 纽约。 范布伦MartinVan的朋友组织了俱乐部帮助他成为总统。 他们叫俱乐部为 Kinderhook 俱乐部,而且任何一个支援了范布伦MartinVan 的人说”OK“

有几个故事可以用来解释美国的英语中的OK.两个美国总统安德鲁杰克逊,和范布伦. 我们不知道故事是否真实,但两个都很有趣. 第一解释,是因为总统杰克逊受到教育很少. 事实上,他的读写困难. 杰克逊在有重要文件来时,总是认真看并尽量让他的助手为他解释里面的内容. 如果他要通过文件,他写\"正确的\". 问题是,他不知道如