哪个高手能看看这怎么翻译阿,愁死我了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 07:04:02
本文认为,韩剧对我国的成功输出是全球化背景下“韩式”的儒家文化对中国当代文化的“反哺”,体现了当代中国人对远去的传统文化的缅怀和热爱;传达了儒学作为一种民族文化正统正在回归中国的信号;也给了国产电视剧制作中充斥电视荧屏的庸俗大众文化风尚当头棒喝和文化启示。本文认为,在电视时代,我们要以认真的态度创作电视剧,营造良好的文化环境发展先进文化;以虔诚的态度来守望自己的精神家园,弘扬和培育民族文化精神。
怎么没人理阿,都快急死人家了.呜呜!!!1!本文认为,韩剧对我国的成功输出是全球化背景下“韩式”的儒家文化对中国当代文化的“反哺”,体现了当代中国人对远去的传统文化的缅怀和热爱;传达了儒学作为一种民族文化正统正在回归中国的信号;也给了国产电视剧制作中充斥电视荧屏的庸俗大众文化风尚当头棒喝和文化启示。本文认为,在电视时代,我们要以认真的态度创作电视剧,营造良好的文化环境发展先进文化;以虔诚的态度来守望自己的精神家园,弘扬和培育民族文化精神。

This paper believes that the success of China's exports to Korea Plays globalization background, "Mr Paul" Confucian culture of contemporary Chinese culture, "feed" the epitome of contemporary Chinese people away from the traditional culture of respect and love; Confucianism as the orthodox convey a culture's return to China is also a signal to the domestic television productions full of vulgar pop culture trends sharp warning to the TV screen and cultural enlightenment. In this paper that in the age of television, we should take a serious attitude creative drama, and create a sound cultural environment for the development of an advanced culture; Watch the pious attitude to their spiritual home, to develop and foster the spirit of national culture.
이 서류는 한국에 중국의 수출액의 성공이 세계화 배경을 한-