大家帮忙翻译一下这些词语,谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 11:32:10
すみれ
さくらさくら
忧郁な林檎 Gloomy Apple
海の见える丘にて / 结夏
海の见える丘にて / 解夏
谢谢大家,但是我想能不能把它翻译得优美一点呢,那个忧郁な林檎 Gloomy Apple翻译成忧郁的苹果有点牵强啊= =|||,有没有更好一点的翻译?
直译的话有点奇怪,意译会不会好一点?林檎是什么东东,特指苹果吗?
还有结夏,解夏是什么,有何区别?

すみれ
堇菜
さくらさくら
樱花樱花
忧郁な林檎
犹豫的苹果
海の见える丘にて/ 结夏
在能看见海的山坡/结夏
海の见える丘にて / 解夏
在能看见海的山坡/ 解夏

。。。晕原来是 日文。
苦手~~~