奇怪,韩剧中有中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 00:11:16
韩剧《皇太子的初恋》的第22集(最后一集)中,崔健熙的爸爸的墓上写的竟是中文,why?
《大长今》中也有许多中文出,好奇怪呀!

在韩国跟日本,比较正式的场合和一些正式的标牌都是用中文比如办公室桌上

的名字。

他们那里比较高等的教育会开设中国话课

大概要大学或者高中什么的

记得有部电视剧中有个人就说因为没有好好念书,学历很低,没有学过中文。

比如在《我名字叫金三顺》里,三顺去改名字,填资料时都要写姓名写的是中

韩两种,中国字在日本就更长见了。据说你在日本拿着中文地址问路,绝对能

够找到,只是发音不同而已。所以说日韩完全靠我们中国的文化发展而来的。

所有的韩文都可以用中文写。

韩语中本身包含了很多汉字,这跟日文一样.
韩语和日语都出自汉语,所以他们的文字里夹杂着汉字.
但是韩语在一般场合下不会有汉字出现,只在正式场合,注名,标题,公司店铺等名字也有汉字.一般韩国人都会写一些汉字,但是平时不用写.
日语则是更严重的继承了汉语.一般来讲,如果一个成年人写东西的时候全部用假名是很可笑的一件事,是没有文化的表现,就象在中国你写文章碰到不会的字用拼音代替一样.所以一般日文文章中都有大量汉字.
另外很多情况下,韩语的发音跟汉语也差不多,比如"船长"等等,日语的这种情况则更多.

我们不也是中国人吗?楼主的问题里不也有why这个英文吗?这有什么奇怪的

韩国是半岛型国家,他们是相对封闭的!对于外来文化接受面较小!在没有航运,海运又不发达的古代,我国是他们的邻国接受我国文化就不奇怪了!
第一个高丽王是战国晚期从燕国迁徙过去的!显然当时的官方文字就会和我们差不多啦!
后来高丽又一直是我国的从属国,两国交往也会以我国文字为主吧!
加上盛唐时期高丽和日本大量的向我国求学,也会带来中国流(就相现在的韩流,应该我国当时对他们的影响更大)的效应吧!

韩国、朝鲜人使用中国汉字有1000多年的历史,古代朝鲜文化落后,一直没有发明自己的文字,只能沿用中国汉字。
但是汉字还是无法充分的表现韩语的发音和朝鲜民众的思想感情,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,而普通朝鲜平民只能以口头方式