请大家帮忙把这段话翻译成英文~ 谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 05:54:41
谢谢您对我以及我公司的信任,在此我表示非常感谢。您前几天运到Guyana的货物已出港,大概10月25号可以抵达。为了能让我们更进一步的合作,我先简单介绍一下我公司把
您的信赖和我的实力将会带来共同的成功,希望能再次与您合作.

我觉得句子里到圭亚那的货应该是你们运的,他们是收货人。照这样理解,我的翻译是:

Many thanks for your trust on our company and me (西方人习惯把自己放在后面的) as well. We shipped the cargo to Guyana a few days ago. The ETA is around October 25.

In favor of our further partnership, I would like to introduce our company briefly. I believe your trust and our capability will bring us mutual benefits (我加的,利益当然也很重要) and success.

Looking forward to working with you soon again.

这样分一下段落比较清楚些。

Thank you for your trust to our company. The cargo you delivered to Guyana has already left the port. It will arrive at 25th of October. For our further cooperation, i will introduce our company first.

Your trust and our foundation will achieve our goal. Hope to cooperate with you again.