外贸函电中qoute for the supply of ....是什么意思??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 07:48:27
看到一个句子:
Please quote us for the supply of the items listed in the enclosed inquiry form.

这个句子里,the supply of the items 中心词还是supply吧,但是怎么能qoute for the supply 呢??还有后面的listed in the enclosed inquiry form从语法上分析,应该是修饰items的吧。。。那么怎么能够
“在随信寄的要求形式上列出这些项目”呢!!??
我直译过来就是这个样子了。。。汗。。。

请对随函寄去的询价单中所列货号报价给我们。
你是不是用什么金山快译或google语言工具等翻译的呀?看上去不懂这些专业术语。新手?
quote for the supply,意思就是,报给我供货价。listed in the enclosed inquiry form确实是修饰items的。这里客户的意思是,他在他的询价单上(不是你翻的什么“要求形式”)已经列出了他想要你报价的货号(这里的item指的是这个),你照那些货号报价给他就行了。
如果还有什么问题,请发百度信息给我。呵。

其实,这个意思就是说让你报你们所能提供货物的价格,而这些货物已经在随函寄来的清单中列明了。
是不是给对方提供样本或者是目录了?不然怎么说SUPPLY OF THE ITEM?

不要转牛角尖! -- 能看懂就OK了.