水平高的看看:一个句子,怪怪的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 20:25:34
It would be better to make some sort of decision that none at all.

1.翻译。
2.分析句子成分。
3.判断句子正误。

It would be better to make some sort of decision that none at all.
首先,有两处错误,第一,sort一定是可数改成sorts,第二,that改称than

句子成分:难点有两个,第一,it形式是主语,代的是to make some sorts of decision(真正的主语) 这样句型就被简化为A would be better than B. 第二,none at all是省略形式,其完整形态是to make none decision at all

全句意思:作些决定总比什么都不作要好。

作出一些决定总比完全不做决定好

句式:
It would be better to do ... than ...

基本正确,除了 than 误写成 that 以外

1.意思是"作出一些决定总比完全不做决定好 "

2.句子成分:it是形式主语,to make some sorts of decision才是真正的主语 ,为了避免头重脚轻所以用it
做形式主语.句型为A would be better than B. 第二,none at all是to make none
decision(s) at all 的省略形式
有两处错误,第一,sort一定是可数改成sorts,第二,that改称than

做一些决定总比完全不做决定要好

It would be better to do ... than(to do) ...

作出一些决定总比完全不做决定好

意见同大家一致!