帮忙翻译成中文..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 00:31:41
1.China has a long history during which many of the world's greatest poets were active.
2.Chinese readers admire his works because of his use of surprising images that reminds them of the works of poets such as Su Dongpo.
3.Modern poets have their special attraction because they stand closest to us both in the language and images they use.
4.The great moment for rhe nineteenth century come to China is between 1910 and the late 1930s when famous writers such as Lu Xun and Guo Moruo translated both poetry and novels into Chinese.

1.China有期间许多世界\ ‘s最了不起的诗人是活跃的一个悠久的历史在。
2.Chinese读者敬佩他的工作由于提醒他们诗人工作例如Su Dongpo对惊奇的图象的他的用途。
3.Modern诗人有他们的特别吸引力,因为他们站立最紧密对我们两个在语言和图象他们使用。
了不起的片刻为rhe 19世纪来到中国的4.The是在1910年和30年代后期之间,当著名作家例如Lu Xun和郭Moruo翻译诗歌和小说成汉语时。
你的句子里有正确的句子和语法,所以翻译不全,请见谅