两道汉译英问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 02:38:03
1、他们发现要掌握一门外语是困难的。
我的翻译:They have found it hard to learn a foreign language.
正确翻译:They find it hard to master a foreign language.
这句话是时态问题,我不知道我的时态是否用得对,如果不正确请给予讲解。
------------------------------------------------------------
2、这项研究表明成功人士在许多方面是相似的。
我的翻译:The research show that successful those people are similar.
正确翻译:The research show that those who succeed people are similar.
这句话正确答案好像用的定语从句(those who succeed people ),请问我的翻译是否正确。

以上两道题涉及语法方面的问题,请给予讲解,谢谢!

1)用一般现在时比较好。表示一种一般性的动作及状态
现在完成时,表示这个动作对现在有影响
反正读起来,感觉要用一般现在时

2)你那样翻译应该是错的吧,如果把those去掉,我感觉应该还可以