“昔吴起出遇故人……”译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 08:47:23

昔吴起出遇故人②,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤③?欲服三军,非信不可也。

(选自《龙门子凝道记》)

从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

原文
  昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!
编辑本段译文  从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊,那你等我。”吴起说:“(我在家里)等待您一起吃饭。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)让人去找老友,老友来了,才同他一起吃饭。吴起不吃饭而等候老友的原因是,怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
重点字词解释 
(本文选自《韩非子》韩飞)
暮:夜晚。
令:派、使、让、命令。
方:才。
之:代词,指老朋友。
俟(sì):等待。
恐:恐怕,担心。
信:讲诚信,守信。
故:旧的,原来的。
食:吃饭。
信:讲诚信,守信。(讲信用,为动词)
止:停止。
求:寻找。
止之食:留故人吃饭。
返而御:你先回去等我。
昔:从前
令:派
故人;老朋友
服:使……信服
欤(yu):句末语气词,可译为“呢”
食(si):给……吃
人物介绍  
吴起(约公元前440—前381年)是战国初期著名的政治改革家,卓越的