如何把韩国人已翻译成英文的名字翻译成中文?如Jun Yoo

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 17:05:52

这涉及到韩语外来语的转写规律,涉及到语法.很难一下子讲得明.发一部分外来语的转写规律给你,希望对你有帮助.

对应关系:
/i/[이]
/e/[에]
/u/[우]
/A/[애]
/Q/[어]
/C/[오]
/E/[어]

1.长元音
规则:
由于韩语中长短元音的区别不明显,所以长元音的表记与短元音一致.
例子
team/ti:m/팀
route/ru:t/루트

2.双元音/aI,EJ,eI,CI,oJ,EJE/
规则:
双元音的表记方式是单元音相加,但/oJ/表记为오,/aJE/表记为아워.
例子
time/taIm/타임
house/haJs/하우스
skate/skeIt/스케이트
oil/Cil/오일
boat/boJt/보트
tower/taJE/타워

3.半元音/w,j/
w规则:
/wE,wC,woJ/表记为워,/wB:/表记为와,/wA/表记为왜,/we/表记为웨,/wi/表记为위,/wu/表记为우
例子
word/wEd/워드
want/wCnt/원트
woe/woJ/워
wander/wB:ndE/완더
wag/wAg/왜그
west/west/웨스