请帮我翻一下这段话(谢绝机翻答案,并尽量准确,谢谢)。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 17:58:17
;provided, however, that the Compensation and Leadership Committee has approved any employment offers and special compensation arrangements if such person is subject to the reporting provisions of Section 16 of the Securities Exchange Act of 1934, a member of the Senior Leadership Team or a direct report of the CEO;
整段文字如下:
RESOLVED, that the Chairman of the Board of Directors and Chief Executive Officer and the Executive Vice President, Human Resources, are each authorized to execute, consummate and deliver all employment offers, separation agreements, special compensation arrangements, and consulting agreements between the Company and any current or former Appointed Vice President or above; provided, however, that the Compensation and Leadership Committee has approved any employment offers and special compensation arrangements if such person is subject to the reporting provisions of Section 16

我认为句子还是不完整

that引导的是宾语从句 而provided以及resolved在结构上看应该属于前后一致的谓语 所以还是没有主语
或许主语是前面的那个句子。

大概意思应该是某有关规定或会议决定了董事会主席、首席执行官、执行副董事长、人力资源部门分别被授权执行、处理并提交一切本公司与现任或以往副总裁及以上级别雇员的录用信、离职协议、特殊津贴协议、咨询协议;然而(他们,那个主语)也同时提供了由薪酬与领导委员会对符合1934年"证券交易法"的第16节的汇报条款的人员(指高级管理层成员或首席执行官直接汇报对象)批准的任何录用和特殊津贴协议;

但是还是不太通顺 最后面那句and that the officers named above be authorized to delegate this authority in writing to others我也不知道怎么能和前面连贯成整体的意思

然而,只要薪酬领导委员会已经批准了任何符合1934年"证券交易法"的第16节的汇报条款的录用和特别薪酬计划.这些人包括:高级领导层成员或者CEO的直接汇报对象.