一个关于翻译西班牙名的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 09:55:39
一个西班牙人名字有点长 叫米格尔 安吉尔 洛萨诺 M 洛辛奴 .我可不可以把他翻译成A 米格尔.
还有劳尔叫劳尔 冈萨雷斯 布兰科.我们通常叫他劳尔.为什么不能叫他
R 冈萨雷斯?
西班牙名字太深奥了....知道的请回答..谢谢..

西班牙人的名字是这样的: 名+父亲姓+母亲姓。一般的话,就取名和父亲的姓来称呼。比如劳尔叫做:Raul Gonzales。Raul是名,Gonzales是姓。你要的那个Miguel Angel Rosano ×××,平时叫的话就叫米格尔·安赫尔就可以了。但是如果是在正式的文件上,需要翻译全部:Miguel Angel Rosano M Rossino,这个M的缩写是可以用的。(本文原创,请勿转载。。)

我认为随便怎么翻译都可以,谐音

不可以的。

因为翻译学很严谨。

因为看书的人也许会想知道全名。你如果只翻一个字母。有点失职。

名字里的字哪个短就叫哪一个....
呵呵...