帮忙翻译一下这段话(汉译英)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:01:13
XX是一个小我三岁的男孩子,六年前的一次误诊以及随之而来的错误治疗导致其消化系统功能将逐渐衰竭并最终导致死亡。在他要求医院进行赔偿的诉讼中,医学会做出的不构成医疗事故的医学鉴定结论由于鉴定组人员的构成不符合规定被法院裁定不予采用,这种不予采用使得其他有利于XXX的证据地位得以提升,但在这种有利的形势下,XXX的律师却利用XXX的无知说服其选择了撤诉,因为医疗机构在社会上拥有强大的势力,可以影响到社会生活的方方面面,与医疗机构打官司不仅耗时耗力,还可能给自己的职业生涯带来不利影响。一年后XXX的家人收集到了更多的证据,前来法援进行咨询。
我觉得开头应该是:
"XXX, a boy 3 years younger than me, are suffering a ....(功能衰竭) due to a ...误诊误治 6 years ago, which will gradually lead him to death"
二楼的... "would final kill"?? final-->finally 不过谢谢你第一个回贴哈:)
也谢谢三楼四楼的...我想看看还有没有更好的翻译:)

这个要懂得医疗方面知识的"海龟"来做才行啊

**is a boy,3 years younger than me.Six years ago ,a piece of misdignosis and the followed unsuitable treatment caused the degeneration of his digestion organ which would final kill him.In the lawsuit fighting with hospital side for the compensation, the final assertion made by medical association that denied the misdignosis was discarded by the court since the member construction of the expert group was illegal,which highly supports evidances in his favor.But in this situation,***'s lawyer convinced him an unsophisticated boy to drop the charge,because of the powerful influence of the medical association on the every aspects of the society which means the charge will cost lots,and affect his career as a lawyer. One year later, the victim's family collected more evidence coming for legal advice.

XX is a young man 3 years younger than me, who would die of digestion system failure which caused by improper treatment followed with a wr