如何翻译这句话?日语翻成中文(什么意思?)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 09:14:44
”「よね・きく・うえと」を同じ事务所の3トップと认识しており、メアドも気軽に闻けない存在、と思っている。”

关于人物的介绍,源自日文维基百科(フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』)
还有这个,谢谢!

ネプリーグは、フジテレビ系列で放送しているゲーム系コーナーがメインのゲーム・クイズ番组・バラエティ番组で、ネプチューンの冠番组。

2003年4月16日に放送スタート。2005年3月30日までは毎周水曜23:00~23:30(バラパラ枠)に放送の深夜番组であった。 2005年4月18日より毎周月曜19:00~19:54に放映されている。(一部地域を除く。详しくは后述)。収录は毎周土曜日。

フジテレビ系列では全ての系列局がネットしているが、ローカルセールス枠であるため関东と放送时间が违う地域が多い(それでもテレビ宫崎のように深夜に放送している地域は稀で、ほとんどの系列局は本来の视聴者层が见やすい昼间や夕方に设定されている)。

因为知道米,菊和上戸三个人是同一个事务所的三个顶头上司,因此觉得是不可能简单的就问出他们的邮箱地址的。

「よね・きく・うえと」是三个人名,也许是别名。

メアド是メールアドレス的缩写,意思是邮箱地址(mail address)

此文表示这三个人在事务所的地位是高高在上,受人敬畏的。

大概是""不是吗?这是有效的,顶,"存在其中3领先和对同一事物的认知是识实务地、[meado]缓解构词科级不是你想. "
http://www.google.com/language_tools?hl=zh-CN

”同样的事「哟·听的·上面」?地方的3首位??做着,邮件地址也轻松愉快?我想ke没有的存在。”