汉语 不入虎穴,焉得虎子 怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 04:49:21

不入虎穴焉得虎子?
How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?
不敢冒险就一事无成;不入虎穴,焉得虎子
One cannot expect to achieve anything if one risks nothing
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing ventured,nothing gained.
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing venture,nothing win.
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing venture,nothing have.
不入虎穴,焉得虎子!这大概是我一生中惟一的大好时机,我快要捞到一大笔钱了。
Nothing venture,nothing have!It's about the only time in my life,I shall be near to touching a fat lot of money.
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing venture,nothing gain.
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing brave,nothing have.
不入虎穴,焉得虎子。
If you venture nothing,you will have nothing.
不入虎穴,焉得虎子。
He who risks nothing gain nothing.

不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ
〖解释〗焉:怎么。不进老虎窝,怎能捉到小老虎。比喻不亲历险境就不能获得成功。
〖出处〗《后汉书·班超传》:“不入虎穴,焉得虎子。”
〖示例〗中国人有一句老话:“~。”这句话对人们的实践是真理,对于认识论也是真理。 ★毛泽东《实践论》

不入虎穴,焉得虎子

Don't go into the tiger