高分 请高手将下面一段话翻译成日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 18:17:37
没嘛说的,请日语高手显显身吧,100分请不要嫌少。

资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,到2010年,我国政府计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。

我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。

很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。

过酷さんのおしゃった通り、zhouj1955さんと老沈航さんは知道の外语部门の中に仅かに尊敬いておる人物だった。

まだ新人ですが、至らないことがいっぱいありますので、
zhouj1955さん
老沈航さん
过酷さん
ご指导の程、宜しく、お愿い致します。

留学部门 NITP

资源不足のために、わが国は长年において、ずっと积极的に取っても使っても尽きることがない太阳エネルギーという新しいエネルギーを开発している。しかし、われわれに夸りを持たせることは、わが国の太阳エネルギーの発电量が2000年以来ずっと世界第一位において、2010まで政府は国内施设コンテナを7倍に増长する発电量は482万キロワットに达する予定である。この太阳エネルギー発电产业は日本では広い市场がある。
この二年间、中国の太阳エネルギー発电产业の巨大进歩および企业资金の运転の成功に十分に関心を寄せているて、太阳エネルギー発电产业の中心がヨッロパからアジアに移すことも感ずる。このような展覧会はアジア太阳エネルギー発电产业に巨大な役を立つわけである。
今回、CCPITの要请を受けて本当に嬉しいことである。深い协力友好を持つ両大贸易促进総组织を立てるために、われわれは积极的にこの展覧会を进み、精一杯で企业の参加をアレンジする。今回の展覧会が円満な成功をここらからお祈りいたします。

资源はずっと阳性が开発する多くの年、无尽蔵无尽蔵の太阳エネルギーのためにそしてそう新しいエネルギーに理由を、私达の国绝えずあっているショートさせる。 横柄、私达の国の太阳エネルギー力率は日本でずっと国内设备容量が7回を育てる达成される私达の国の政府の计画、2000以来の世界の最初场所を、2010年へ、4,820,000キロワット、太阳エネルギーの発电工业持っている広い市场见通しを绝えず置かれている。

私达は中国语に太阳エネルギーの発电の企业の巨大な进行中のこれら二つの年を非常に注意する企业の资金の成功操作、また、また激しくヨーロッパからアジアのそのような博覧会への転位太阳エネルギーの発电の企业の重心をアジア太阳エネルギーの発