dream as if you could live forever, live as if you would die today
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 04:19:10
这句话怎么翻译好?
做梦/梦想好象你能永远生存,活着/生活好象你今天就会死(直译)
意译:梦想的时候告诉自己你可以永存,生活的时候告诉自己你今天就将死亡。
含义:梦想是梦想,生活是生活。不要活在幻想中,而要活在现实中。要抓紧每一刻的时间。不要虚度光阴
以上为个人分析,严禁抄袭
梦想自己可以永生,争分夺秒地生活
这句话的意思是:要有长远的目标和理想,但是要脚踏实地,一步一步地去做,珍惜一分一秒。
不是“梦想是梦想,生活是生活”的意思,稍微有一点差别。
梦想要永无止境,生活要争分夺秒。
在梦想中精神长存
在行动上争分夺秒
永存梦想,把握当下
赞成
dream as if you could live forever, live as if you would die today
dream as if you will live forever,live as if you will die tomorrow这句话的正确翻译是什么?
请教一句英译中:If you dream.You can do it
i have the same dream as you还是i have the same dream with you .
歌词里有一句if you were a dream 的歌
as...as if用法
As time gose by ,i could dream of you, holding me in to you arms...
If you have a dream,you must try your best to protect her!是什么意思?帮忙解释。。
if you can can,you can can as you can can
If only I _would_ play the guitar as well as you.为什么不能用could?