大批量的日语怎么翻

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 01:14:13
呵呵,问的都简单,既然给人翻最好翻的比较地道点,本人最讨厌中式日语
大批量怎么翻译,帮帮忙
谢谢老沈的指导,您的经验非常值得借鉴!

大量(だいりょう)

本来不是专职的翻译,这个问题不敢回答,承蒙楼主指名,仅谈谈个人的认识。说实在的,中文,日文之间的大批量翻译,还没接触道。因为内部工作,倒是做过有关英语译成日语的批量翻译。

翻译时,首先要考虑翻译的作品和翻译完成后的读者。像诗歌,歌词,文学作品等,读者不是特定的对象的话,对翻译工作的要求是很高的。大概也只能由专业翻译,经过仔细推敲,反复修改,人工翻译才行。翻译人员除了懂得两国语言之外,对两国的文化背景也要有相当的认识才行。

以自己有过亲身体会的作为内部资料使用的大批量翻译,需要考虑生产性等。个人认为不妨可参考以下步骤:
1。最好有原文的电子文件(为了利用一部分翻译软件的功能)。
2。在了结所用翻译软件特点的基础上,对原文的电子文件作适当的整形处理。(这一步往往影响翻译软件的可用度)
3。用翻译软件做初步翻译(主要目的是为了节省一般单词的机械劳动)。
4。最好有电子词典,由人工对3的机译结果作第一次手工翻译处理(主要是语表现方面)。
5。对4的结果做二次校对(主要是从专业方面,惯例方面作文章)。

经过上述处理,一般来讲不是文学作品的话,作为科技文章等已足够。提出时,一般和原文一起。

仅供参考。