有谁可以帮我翻译成英文吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 09:28:49
14岁那年,刚在韩国发了一张唱片的宝儿,拎着小箱行李飞去当时亚洲偶像制造工业发达的日本.
韩国的报纸都这样写:刚出道的天之骄女宝儿去日本进修学习.只有宝儿自己知道,是因第一张唱片在韩国市场反应不理想,签了10年长约的东家SM公司老板李秀满将她遗弃至日本背水一战.
娇小女孩,肩上挑的是"不成功便成仁"的重担.
6年过去,当年那个茫茫然在机场不知前途的女孩,如今是能以"日本代表"身份赴美国出席音乐活动的菲日裔歌手-----不仅是韩国的宝儿,更是全亚洲的宝石.
14岁到20岁,中间隔着漫长的离乡背井:日本艺能界之压力若非亲身体验难以想象----录首支日文单曲在录音棚里站了唱足百多遍,结束时双腿不听使唤:去英国拍完宣传照再回日本,韩国同事已全回国,她一人留下,为休息时要喝水被日方工作人员骂道哭:拍MV时为了成本,黑人伴舞的舞蹈动作由她亲自教授,天寒地冻的外景地,几个黑人穿着厚厚羽绒服直叫冷,何况当时才十几岁的她?
今年,满20岁的宝儿,特地回到韩国,形成年礼,推出名为<<Girls On Top>>的唱片,中文译名<<女孩天下>>.

14 year old of that year,Just has sent a phonograph record treasure in South Korea,Carried casket line of Li Fei to go to at that time Asian idol
manufacture industry developed Japan
South Korea's newspaper all like this writes:Just made a debut the day arrogant female was valuable goes to Japan
to take advanced courses the studyOnly then valuable own knew,Is because the first phonograph record is not ideal in the South
Korean market response,Signed 10 old approximately masters SM Corporation boss Li Xiuman to
abandon her to Japan fights to win or die
Petite girl,On the shoulder selects is "not successful then dies for a righteous
cause the" heavy burden
6 years past,In the past that at a loss the girl which did not know the future at
the airport,Now is can the Philippine date lineage singer which status goes to the
American attendance music activity by "Japan representative the" -----
not