一个日语的问题 帮忙翻译一句日语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 11:25:45
爱してる花人手?わかりましたか?手キ歩人とにあいしてるね!がんはれ。

引用楼上:
“爱してる”是爱着的意思。“わかりましたか?”是明白了吗?的意思。“人手”劳力?不解。有〈人の手がたりない〉。是指“人手不够用”的意思。“手キ歩人とにあいしてるね!”此句不通。可能是说:〈手をつないで歩いている人にあいしてるね!〉爱那和我携手共进的人!“がんはれ”。的*は*上少了两点。是“がんばれ”。“加油啊”的意思。

但是“手キ歩人とにあいしてるね!”这句不是楼上理解的意思,“手キ歩人”我也不懂什么意思,但是后别的“とにあいしてるね!”是什么和什么很像的意思,“にあいしてる”是“似合いしている”,和爱不爱没什么关系。

花是爱的人劳方?它被了解?您是否不认为? 它做遇见对手[ki]步人!关于癌症[关于]

“爱してる”是爱着的意思。“わかりましたか?”是明白了吗?的意思。“人手”劳力?不解。有〈人の手がたりない〉。是指“人手不够用”的意思。“手キ歩人とにあいしてるね!”此句不通。可能是说:〈手をつないで歩いている人にあいしてるね!〉爱那和我携手共进的人!“がんはれ”。的*は*上少了两点。是“がんばれ”。“加油啊”的意思。