请懂日语的人帮偶翻译下~!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 21:48:20
1.你最好还是早点回家.
2.屋子打扫得很干净.
2.屋子打扫得很干净.
速く帰ったほうがいいです
部屋をきれいに扫除していた /扫除した
早く家に帰ったほうがいい。
部屋をきれいに扫除したね。
君は早めに帰ったほうがいい。你最好还是早点回家。
君は早く帰ったほうがいい。 你最好还是赶快回家。(程度不同)
部屋をきれいに扫除しただね。
部屋の扫除はきれいにしていた。(用法很多,意思相同)
早め帰ったほうがいいね
部屋に扫除したのはとても きれいです
1.你最好还是早点回家.
早く家に帰ったほうがいいと思います。
かやくいえにかえったほうがいいとおもいます。
2.屋子打扫得很干净.
部屋をとてもきれいに扫除したね。
へやをとてもきれいにそうじしたね。
大家都翻的不错