求教古文翻译~~~~急需

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 01:47:46
有谁知道<唐才子传:杜牧>
([宋]洪迈<容斋随笔>卷五)
<后汉书:羊续传>
的古文翻译啊~~~~急用啊~~~
([宋]洪迈<容斋随笔>卷五) :唐高祖曰:“隋氏以主骄臣谄亡天下。”孙伏伽曰:“隋以恶闻其过亡天下。”《薛收传》:“秦王平洛阳,观隋宫室,叹曰:‘炀帝无道,殚人力以事夸侈。’魏徵曰:“炀帝信虞世基,贼遍天下而不得闻。隋唯责不献食,或供奉不精,为此无限,而至於亡。方其未乱,自谓必无乱,未亡,自谓必不亡。所以甲兵亟动,徭役不息。”又曰:“恃其富强,不虞后患,役万物以自奉养,子女玉帛是求,宫室台榭是饰。外示威重,内行险忌,上下相蒙,人不堪命,以致陨匹夫之手。”又曰:“文帝骄其诸子,使至夷灭。”陈子昂曰:“炀帝恃四海之富,凿渠决河,疲生人之力,中国之难起,身死人手,宗庙为墟。”凡唐人之论隋恶者如此。

唐高祖(李渊)说:“隋因为任用奸臣,听信谗言而失天下。”孙伏伽说:“随因为不能听到他们的过错而失天下。”《薛收传》写道:“秦王(李世民)平定洛阳,见到隋的宫室,感叹道:‘隋炀帝无道,耗尽人力去满足他的奢侈。’”魏征说:“隋炀帝听信虞世基,盗贼遍天下却没有所闻。隋只会责备不献美食,或是供奉不够精良,正因为无止境地追求这些,才会灭亡。当隋没有动乱的时候,隋帝自己说必定不会有动乱,没有灭亡的时候,自己说必定不会灭亡。于是出兵打仗,徭役不断。”又说:“隋仗着她的富强,不担心后患,奴役万物来奉养自己,渴求珍珠财宝,绫罗绸缎,用亭台楼阁装饰宫殿。在外以武力威慑,在内人心险恶,猜忌不断,朝廷官员上下相互欺骗,人们不能忍受负担,以致隋朝亡于匹夫之手。”又说:“隋文帝骄纵他的儿子们,以致隋被灭亡”。陈子昂说:“隋炀帝仗着拥有四海之富,开凿水渠,来建造运河,使人力疲劳,中原之地难有起色,终于为人所灭,宗庙化为废墟。”一般唐代的人议论隋的罪恶就是这样。

唐高祖曰:“隋氏以主骄臣谄亡天下。”孙伏伽曰:“隋以恶闻其过亡天下。”《薛收传》:“秦王平洛阳,观隋宫室,叹曰:‘炀帝无道,殚人力以事夸侈。’魏徵曰:“炀帝信虞世基,贼遍天下而不得闻。隋唯责不献食,或供奉不精,为此无限,而至於亡。方其未乱,自谓必无乱,未亡,自谓必不亡。所以甲兵亟动,徭役不息。”又曰:“恃其富强,不虞后患,役万物以自奉养,子女玉帛是求,宫室台榭是饰。外示威重,内行险忌,上下相蒙,人不堪命,以致陨匹夫之手。”又曰:“文帝骄其诸子,使至夷灭。”陈子昂曰:“炀帝恃四海之富,凿渠决河,疲生人之力,中国之难起,身死人手,宗庙为墟。”凡唐人之论隋恶者如此。

杜牧,字牧之。京兆万年人。(这句就不用译了吧)太和是年号,太和二年,考上了进士,后面的都是说他当官的历史和对他简短的评价。

唐高祖说:“隋朝因为主上骄横而臣子谀谄而失去天下。”孙伏伽说:“隋朝因为不愿意听别人说他的过失而失去天下。”《薛收传》里说:“秦王李世民平定洛阳的时候,游览隋朝的宫室,感叹道:‘炀帝无道,殚尽人力来从事夸耀奢侈的事情。’魏徵说:“炀帝信任虞世基,致使贼众遍布天下而不知道。隋朝只责怪人不给皇帝贡献粮食,或者供奉的事不好的美食,为此没有尽头,从而至于沦落到灭亡的地步。在天下还没有大乱的时候,自己认为肯定不会乱,在他还没有灭