求助语文文言文翻译 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 12:50:07
五十步笑百步
梁惠王曰:“寡人之(于)国也,尽心焉耳矣。河内(凶),则移其民(于)河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不(加)少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,(请)(以)战喻:(填然鼓之),兵刃既接,弃甲曳(兵)而走,或百步而后止,或五十步而后止。(以)五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,(直)不百步耳,(是)亦走也。”曰:“王如知此,则(无望)民之多于邻国也。”

帮翻译整篇文段 并解释括号内的词 谢谢

译文:
梁惠王说:“我对于国家,很尽心了吧?河内饥荒,就把那里的民众迁移到河东,把河东的粮食运到河内去,河东饥荒时也这样。了解一下邻国的政绩,没有像我这样尽心尽力的。邻国的民众不见减少,我的民众不见增多,是什么道理呢?”

孟子答道:“大王喜好打仗,让我用打仗来作比喻。战鼓咚咚,交战开始了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器奔逃,有的跑了一百步才停下,有的跑了五十步就停下了。跑了五十步的人因此而讥笑跑了一百步的人,行不行呢?”

惠王说:“不行,他只不过没有跑到一百步,但同样是逃跑。”

孟子说:“大王如果知道这个道理,就不要希望你的民众比邻国多了。”

http://www.ccnt.com.cn/wisdom/rujia/mengzi/mengzi21.htm#5

以前学过的课文啊~~~呵呵~~~还好老师要我们背过~~

梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内。河东遭了饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”
孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”
惠王说:“不可以。只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。”
孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。