为什么韩文有时候会用到中文,还有,韩国人说的社长、室长、会长等,相当于我们说的什么职务?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 22:08:33

汉字是韩国历史文化中不可缺少的组成部分,早在东汉时期,韩国就开始将汉字作为书写工具,及至李朝时代(约500年以前),韩国才出现拼音式的谚文。在其后的数百年间,汉字并没有因为谚文的出现而在韩国消失,而是韩汉文并记,互为补充,二战以后,才宣布废止汉字。但是,失误也就此发生,禁绝汉字也等于割裂了本国历史。因为韩国的文化典籍皆是以汉字记载,致使年轻人无法理解“古典与传统”,更不用说发扬与传承了。这是其一。其二,韩国与中国是近邻,一江之隔、一衣带水,从古至今,往来都十分密切。到了近年,随着中国经济的崛起,急于走出经济危机阴影的韩国,便将大力推进与中国的经贸往来作为自己的重要国策。此外,韩国学者发现在信息时代,象形的汉字比拼音的谚文有更大的信息处理优势。如面对大量出现的新概念,新事物,汉字可以轻而易举派生新词汇,而谚文则常常显得无能为力。汉字丰富的词汇以及语言,可以生动、准确地描写一切事物,而其他文字则常常显得苍白、乏力。

会长---集团董事长(集团,不用解释了吧.由多个不同公司所共同组成)。

社长---单个公司的负责人和最高权利人.类似集团公司下的总经理。

室长---某办公室的小领导.类似我们的办公室主任。