求助翻译!!请帮帮我!!下面这小段话该怎么翻译?还有里面的identity可不可以翻译为“历史事实”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 14:15:19
It is a difficulty encountered by every historian who sets himself the task of investigating an identity whose identifying marks are themselves, not essentially contested, but highly abstract, speculative and perhaps essentially evaluative and uncertain. Consider it as it appears on a smaller scale, but not less decisively, in an historical enquiry concerning literature.
请意译哦 谢谢

这是困难由设置自己任务调查身分辨认标记是他们自己, 不 投机和或许根本上评价和不定的每位史学家遇到。考虑它如同看起来在一个更小的规模, 但果断地不是较少, 在历

这是困难由设置自己任务调查身分辨认标记是他们自己, 不根本上比赛, 但高度摘要, 投机和或许根本上评价和不定的每位史学家遇到。考虑它如同看起来在一个更小的规模, 但果断地不是较少, 在历史询问关于文学。