跪求英语合同翻译高手~~~~帮小弟在国外的朋友翻译个合同吧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 14:07:02
和约书

1.双方同意和约有效期为十年,自营业之日起计算,和约到期前6个月,如果需要继续合作,可经双方股东代表同意后,继续合作。

2.A方负责土地,地上建筑物,员工宿舍,办公室,对外所有公关费用,作为投资金额

3.B方负责必要之装潢设备,器具,音像及应运必需品,员工宿舍之必需设备,办公室设备,作为投资金额

4.双方投资之资产归双方权利所有

5.营业日起XX公司应每三个月召开股东会议,并提供每月应运报表,日记帐,现金帐等。

6.双方同意,将B方认定后之投资金额,每次以三年限期,以分摊在每月之开销支出,作为公司设备改善之准备金

7.双方同意,营业日起三年内,每三个月将JIN利所得,公司会计部门核定后,以现金方式40%转交A代表,60%转交B方代表

8.双方同意营业,营业日起至第三年年底,如双方认定之投资金均已收回,自隔年一月一日起,每三个月利所得,公司会计部门核定后,以现金方式以30%转交给A方代表,70%转交给B方代表

9.公司会计部门由A.b双方推荐代表一名。公司支付每月同额薪资,并视为公司员工纳入管理。

10.A.b双方股东名册如下11。所以投资股东,均有权利及业务,于上班时间内核查各项帐目,会计部门有义务配合之。

Contract
1.The contract is valid for ten years agreed by both parties, counted by the opening business date and six moths before termination of the contract, if there is willing to continue two parties’ s cooperation, after both parties shareholders’ representatives agree, cooperation is still valid.

2.Party A is responsible for land, buildings on the land, staff accommodation, offices, and payment, as investment capital.

3.Party B is responsible for the necessity decoration equipments, video, and transportation materials, the necessary equipments in the staff accommodation, office equipments, as investment capital.

4.both two parties investment assets are belong tow parties own rights

5.The shareholders meeting should be hold in every three months after company XXX business set up, and providing monthly balance sheet, daily accounts and capital accounts etc.

6.after two parties agreed, confirmed party B investment capi