悬赏 英文翻译 一小段

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 02:53:12
“文化因素的同义翻译是商务英语翻译中较深层面的要求。然而,由于各国的文化差异难免导致在商务英语翻译中原文文化因素丢失、扭曲等现象的发生。本文对因为文化差异而引起的国际商务英语翻译中文化因素翻译不等值的几种情况,以及如何对文化因素进行同义翻译等问题进行了探讨。”

就这一段,各位受累!

文化因素的同义翻译是商务英语翻译中较深层面的要求。然而,由于各国的文化差异难免导致在商务英语翻译中原文文化因素丢失、扭曲等现象的发生。本文对因为文化差异而引起的国际商务英语翻译中文化因素翻译不等值的几种情况,以及如何对文化因素进行同义翻译等问题进行了探讨。”

译文如下,仅供参考:
Synonymous translation is the deep requirement in business translation. Because of the cultural differences among countries, however, it is inevitable that there are distortion and losses of original cultural elements in business translation. It discusses ,in this article, the instances of the distortion in international business translation due to the cultural differences, and how to do synonymous translation according to the cultural differences.

That the factor synonymous translates culture is that business affairs English translates deeper middle request soft and floury. But, since culture differences of every country is hard to avoid lead to factor phenomena's such as be lost , dogleg happens in business affairs English translation Central Plains culture culture. The main body of a book the factor translates seve