求西班牙语翻译~10个字的古文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 10:54:46
quizás mi ser querido sano y salvo, que en este momento conmigo compartar la bella luna

楼主仔细检查一下,没有compartar这个词,原句里是不是comparta?如果是的话,那么这句话的意思就是:我希望我爱的人平平安安,能在此刻跟我共享美丽的月亮。
我怀疑这不会是翻译成西语的“但愿人长久,千里共婵娟”吧……

MM...我句的这句子的语法有点奇怪...因为quizás=maybe...
还有...没有CONPARTAR 这个词...只有COMPARTIR....
如果我没猜错..这句子的意思是:tal vez es junto a mi ser querido sano y salvo quisiera compartir la luna
可能我和我的爱人平平安安共享月亮....
如果你说这是古文..那我就不知道了....

“但愿人长久,千里共婵娟。”