请帮忙分析这句话,总觉得那别扭是不是有问题:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 20:02:38
family chores such as looking and washing will also take much time away thatmight have been spent on study.
怎么翻译?谢谢
为什么用that might have been spent...这个时态been是被动马?

此句是没有错误的 除了楼主把cooking误打为looking

翻译:象做饭洗衣之类的家庭琐事会占用很多本可以用来学习的时间。
might have been 表示 本应该是(实际上不是)
been 是表是被动 时间是被花

主干family chores will take much time away!

such as cooking and washing 是举例说明 象做饭洗衣之类的琐事

take away 取走的意思, take much time away 取走很多时间

that might have been spent on study! 是that 引导的定语从句用来修饰time 意思是本该可以用来学习的时间

主干:famlily chores+might have been spent on study.
其他的都是小零件。
你自己再看看

All Kinds of chores such as cleaning and washing will take much time away from that might be spent on study.

类似xx和xx等家务活也会占用不少学习时间.
主干是fanmily chores take away time.
此英语错误很多,表述不清,看不懂什么叫做 looking and washing

没问题!^-^