请帮忙分析下边这句话!谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 16:31:15
Upgrading our investment environment starts with our leaving up to guests just how much they want to drink

请分析一下这句话的语法结构,看看有没有问题和错误,另外翻译一下,我不知道leaving up to是连在一起的,还是upto是独立的,谢谢!

不要单独翻译!!

愚以为:句子是通顺的,没有语法错误;Leave up to 应该是分开的,可以翻译成“留给某人何种印象”吧,。
所以全句意思是:提升我们的投资环境形象从满足客人们的酒量开始。

我认为您的句子通但不顺,有点涩!英语一般不会这样表达的。如果是我,我会这样说:
Upgrading our investment environment starts with letting our guests to drink all they want.
如果一定要用leave up to,可以这样表达:
Upgrading our investment environment starts with our leaving up to guests drinking all they want.
我个人偏重前句。