跪求英语高手翻译下这段文字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 23:54:23
3月4日在全国政协民盟民进联组会上,中共中央总书记、国家主席胡锦涛同志在讲话中,提出了要求广大党员干部特别是青少年树立“八荣八耻”的社会主义的荣辱观,即以热爱祖国为荣、以为危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利已为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。这次讲话内容在正值两会期间的代表们中产生了强烈的反响。

At the joint meeting of CDL(China Democratic League) and CAPD(China Association for the Promotion of Democracy) in CPPCC(the Chinese People's Political Consultative Conference) held on March 4th, General Secretary of CPC(the Communist Party of China) and Chinese Presideng Hu Jintao raised an requirement that cadres of the Communist Party, especially young people, should set up a socialist view of honor and shame intitled "Eight Honors and Eight Shames". Namely, Honor loving homeland, and shame harming it. Honor serving people, and shame betraying them.Honor upholding science, and shame being benighted. Honor hard work ,and shame loving ease and hating work. Honor unity and helping,and shame harming others to benefit oneself. Honor honest and trust ,and shame forgetting honor at sight of money. Honor abiding by laws and disciplines,and shame being illegal. Honor arduous struggle ,and shame wallowing in luxural and sensual pleasure. This talk evoked great repercussio