英语&英文,高手&精通者,请进!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 09:18:56
“不是看起来像睡着了就一定在睡觉”
这一句用英语应该怎么写,求简短而精炼,
最好读起来感觉像某句名言。
`
`
其实我想表达的意思是个比喻句,就是一个人看起来好象没有斗志了,但实际是装出来的,是想卧薪尝胆,东山再起!
这一句用英语应该怎么写,求简短而精炼,
最好读起来感觉像某句名言。
`
`
其实我想表达的意思是个比喻句,就是一个人看起来好象没有斗志了,但实际是装出来的,是想卧薪尝胆,东山再起!
不是看起来像睡着了就一定在睡觉”
Sleepy look does not necessarily mean falling asleep.
Looking like having fallen asleep isn't surely sleeping.
睡着了 [简明汉英词典]
fell asleep
不是看起来像睡觉就一定在睡觉
Looking like asleep isn't surely sleeping.
直接写“外观/外貌有时会欺骗人。”就好。因为上下文会说“看起来好象没有斗志了”,这里再说“睡觉”就会有些累赘。
Appearance can be deceiving.
可以比喻为火山吗?
being dominant doesn't mean it won't ever erupt
直接翻译:
appeared to be sleeping is just that - appeared to be.
看起来像睡着了 只不过是看起来而已。
I hope this works.
Not looks like sleeping is sleeping anyway.
不是看起来像睡着了就一定在睡觉
Being sleeping-like does not surely mean sleeping.