有一些很棘手的词语不会翻译,请大家帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 16:54:52
1、公司掌门人
2、浸淫
3、获得省级以上大奖
4、扬名立万
5、经营理念
6、问鼎中原
7、称霸一方
希望有人来看呀~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
谢谢呀~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
问鼎中原和称霸一方的主语是楚庄王。。。。。。
还有,省级以上奖,那么仅仅province level 是不够的呀

这里说某个人浸淫某行业很多年
扬名立万是指某个东西很有名。。

1 Company head
2 Engaged in a certain industry for many years
3 Award is above the provincial level
4 Great reputation
5 Business ideas
6 DOMINATES
7 In a place dominated

修改完毕,个人基本满意

没必要这样逐字翻译吧………………

1、公司掌门人 boss
2、浸淫 be influenced
3、获得省级以上大奖 Win XX prize of province level
4、扬名立万 be well known
5、经营理念 idea of business
6、问鼎中原 Be the top one of market
7、称霸一方 dominate the local market

浸淫 广东方言,我想是经历(学习/研究))很长时间的意思

例如:他在塑料行业浸淫了很长时间.

我的英语已浸淫多年.

扬名立万?是不是扬名立马?

楼主,是不是呀?

可能翻的不好,请LZ见谅
1,chief of the company(意译),你可以根据他的具体职位翻译
2,be absorbed in(应该是说一个人在什么什么单位浸淫了多少年的吧,意思是被吸引,致力于)
3,be given ××prizes over the province-class
4,be famous (for)
5,theroy of management
6,大概意思跟称霸一方是一样的,区别是称霸的中原,其含义应该是主导了中原某行业,所以翻译如下:be the leader of ××(行业),这里没有必要把地名翻译,7的翻译