帮我翻译一句话~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 19:37:59
上海市XX中学(原XX中学)
这个"原"怎样才翻的地道啊?用original还是former,怎么用?谢谢

两个都可以的...

应该翻作:formerly known as
例:
Taiwan, formerly known as Formosa
Taiwan,原名Formosa

不应该用former。
比较:
A is the former B的意思是B(头衔,职位)原来是A。

A is formerly known as B的意思是A原来的名字(称号,等等)是B。

我觉得是former, 如原国家主席是former president.

former is xx

Former XX中学

绝对是former