セブン、イレブン、いいきぶ~ん

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:23:11
有人知道这是什么意思吗?知道的话帮我翻译下 谢谢

若在日本待上一段时间的话,都能知道这是一句非常熟悉的电视广告语。

“セブン、イレブン、いいきぶ~ん”
中文直译:“7-11 气氛真好!”

但这里必须再帮你解释一下,才能完全明白:
7-11 就是世界知名的24小时便利商店。
セブン、イレブン = 7-11(英文seven eleven 的外来语片假名发音)
いいきぶ~ん = 不错的气氛

所以,简单而言呢,这是一句7-11便利商店的广告宣传啦!呵呵~
希望这么解释你能明白。祝你 愉快!

这个是711便利店的广告词.
セブン=SEVEN=7、イレブン=ELEVEN=11 いいきぶ~ん=好气分,好氛围.

连起来就是711好气氛.(好氛围)的意思

补充或者是711好心情的意思也可以.

"セブン”:是英语"seven”的日语音译,"イレブン”是英语"eleven”的日语音译,这是在日本和"罗森”齐名的24小时便利店,最早的营业时间是从早上七点到晚上十一点。现在已经是每天24小时,年中无休的便利店了。整句话可以翻译成:"走进7-11便利店,心情就好!”的宣传语。