翻译成英文:他窘的什么似的,一句话也说不出来。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 15:18:09
我在一本英国作家毛姆《人生的枷锁》译本中看到这么一句话,心想什么英文才能翻译成如此搞笑的中文呢?
大家注意:重要的是前半句的神韵。
大家注意:重要的是前半句的神韵。
他窘的什么似的,一句话也说不出来。
He was too embarrassed to say a single word.
He is very poor,nothing to say.
(期待有更好的答案!)
he was too embarrassed to say a single word
He can't say anything because of the embarrassed condition.
He is too embarrassed to say a word.