谁帮偶翻译一下吖..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 17:31:21
Long Ago, there was a bird who sang but just once in her life.
From the moment she left the nest,
she searched the longset for a thorn tree,
never resting until she found one.
Then she began to sing,
more sweetly than any other creature on the face of the earth.
But carry away in the rapturous honor song,
she impaled herself on the longest,sharpest thorn.
As she was dying,
she rose above her own agony to out-sing even the lark and the nightingale.
The thorn burd traded her life for that one song and
the whole world was captured to listen!
And God,in heaven smiles~

As her very best was brought out only of the cost of great pain.
Driven by the thorn,with no fear for her death to come.
But when we push the thorn into our breast,
We know...
We understand...
And still...we choose the pain of the thorn...
这是偶很喜欢的一首歌..不过不知道在说啥..可不可以帮忙翻译翻译?

楼上是用机器翻的,乱七八糟

传说中,有一种鸟一生只鸣唱一次,当它离开巢穴的那一天起,
就永不停歇地寻找着世上最长的荆棘。
当它找到时,就会将自己的胸膛朝着最长最尖的刺撞去,
在最深最刻苦的痛中,引亢高歌,而这样的歌声,
超越了它自身的痛楚,声音无与伦比,感人肺腑,
就连世人以为声音甜美的云雀或夜莺都不能与之相比,
刺鸟从不惧死亡的降临,以它的生命作为换取世上最美丽歌声的代价,
而当我们迎向最深刻的痛,我们知道我们将无所畏惧,因为,
唯有经历着最深沉的痛楚,才能换取最美好的事物!

从前, 有曾经唱歌的一只鸟但在她的生活中。 从片刻她留下巢, 她寻找longset 一棵刺树, 从未休息直到她发现了一。 然后她开始唱歌, 甜甜地比其他生物在地球的面孔。 但失去控制在兴高采烈的荣誉歌曲, 她刺穿了自己在最长, 最锋利的刺。 如同她垂危, 她起来在她自己的极度痛苦之上唱甚而百灵和夜莺。 刺burd 换了她的生活为那一首歌曲和 全世界被夺取听! 并且上帝, 在天堂smiles~ 象她最佳被提出了只巨大痛苦的费用。 由刺驾驶, 没有恐惧使她的死亡来。 但当我们推挤刺入我们的乳房, 我们知道... 我们了解... 并且... 我们仍然选择刺的痛苦...

相传有一种鸟,毕生只鸣唱一次,它的啼声悠扬动听,举世无双,自它飞离窝巢的那天起,始终不停地找寻一种荆棘,找到后便奋不顾身投身于最尖长,最锐利的一根刺上,就这样地将临死前的剧痛化作悦耳感人的歌声,这正是他为生命所付出的代价,因而连上帝也在它歌唱时微笑着{

楼上的翻译的太好了

我知道是荆棘鸟的故事