嗅和闻区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 18:30:33
前段时间流行一首《香水有毒》,一直不太喜欢它的歌词,好像后来把“擦掉一切陪你睡”改为“陪你醉”,虽然意思表达不清楚,但总比以前那个好多了。另外一句就是“不该嗅到她的美”,用的是通感??为什么是“嗅”字,用闻大概也不妥,但“嗅”字合适吗?总觉得有点粗鲁,也不喜欢那句“却把青梅嗅”

过去“闻”多指“听到”
即使“闻”也作“嗅”讲,感觉上却没有“嗅”那么主动。
你觉得“嗅”有点粗鲁,可能正是讨厌这种唐突

<动>
(形声。从口,臭声。字本作“臭”,由“犬、自(鼻)”会意,狗的鼻子灵敏,善于闻嗅。本义:用鼻子辨别气味)
食之则甘,嗅之则香。――《韩非子·外储说左下》


(形声。从耳,门声。本义:听到)
听见
嗅;嗅到 [smell]
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。――《孔子家语·六本》
罗襦襟解,微闻芗泽。――《史记·滑稽列传》

过去“闻”多指“听到”
即使“闻”也作“嗅”讲,感觉上却没有“嗅”那么主动。
你觉得“嗅”有点粗鲁,可能正是讨厌这种唐突

至于“却把青梅嗅”的“嗅”,在“音韵”和“平仄”上可与前面的词句相呼应

p.s.


<动>
(形声。从口,臭声。字本作“臭”,由“犬、自(鼻)”会意,狗的鼻子灵敏,善于闻嗅。本义:用鼻子辨别气味)
食之则甘,嗅之则香。――《韩非子·外储说左下》


(形声。从耳,门声。本义:听到)
听见
嗅;嗅到 [smell]
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。――《孔子家语·六本》
罗襦襟解,微闻芗泽。――《史记·滑稽列传》