帮忙翻译阅读经济管理类外文文献中遇到的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 04:14:57
我现在正在读一篇关于家族企业领导人继任方面的文章文章中有两个名词:succession plan和succession planing,并给出下列定义:
we define importance of succession planing as the extent to which an individual values and engages in succession planing process and successor training;
we define succession plans as having formal succession plans for and succession and for succession development.

如何正确理解这两个词组?如何正确翻译上述英文?

继任规划的意思,succession plan可以理解为名词性质的继任规划,succession planing就是规划的行动喽,动词方向理解吧。

继承计划政策的元素

Statement of commitment to prepare for inevitable leadership change.承诺声明领导转变为必然.

Statement of commitment to assess leadership needs before beginning a search.承诺声明之前需要评估领导开始搜寻.

Plan to appoint interim leadership to ensure smooth operations and compliance with contractual obligations.计划任命临时领导,确保平稳运行和遵守合同义务.

Outline of succession procedures including:概要继承手续,包括:

internal management succession to the interim position,内部管理暂行继承地位

time frame for making the interim appointment,时限作出临时任命

time frame for appointing a board transition committee, and董事会任命过渡时间表委员会、

roles of the transition committee, e.g., communication with stakeholders, identifying a transition management consultant, conducting an organizational assessment and designing the search plan.过渡委员会的作用,例如,通讯与利益,确定了过渡时期管理顾问组织评估和设计进行搜寻方案.