帮我看看下面一段话,有什么问题吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 23:39:15
I appreciate it very much for your help. I have heard a little about the job issues from Wave. It seems that it will be very difficult for me to join into ## as I won’t accept the condition the HR manager will be offered. Although I don’t know the final result will be good or not, I would like to thank you very much.

Frankly speaking, I just want a better job, outside of Xinhui, there are so many good companies. I missed a lot of opportunities, because of Wave, he works here. But now, I know that we also could move to another place to develop our career and to make a living. So it doesn’t matter. Please stop continuing to communicate with the HR manager regarding that case. I know that it must be hard for you to be stuck in the middle.
楼下的各位,可不可以说的详细点呀/

To airplus:我这封信不是写给公司内部的,是我写给另外一公司的人的。我来介绍一下背景吧。我前两个星期去了另外一家公司面试,那个招人部门的经理和我##的关系很好,所以##想要我去他们公司。面试后,那个经理同意要我,但HR的经理却百般阻挠。我是写给那个招人部门的经理的。那个经理人很好,和HR谈了很久,HR经理同意进来,但条件很苛刻,比如说不能提供助工的级别,现在那个经理还在帮我争取,我不想她为难,所以

appreciate it 那个it不用加吧

I know that it must be hard for you to be stuck in the middle-用了我的句子。。真好。。hehe.

There are a few mistakes but it would be good to give me the chinese one also...

continuing to communicate
continuing communicating?

I appreciate your helping me during these days. I have heard a little about the job issues from Wave(I already knew something about the job from Wave或者Wave told me something about the job couples days ago). It seems that it will be very difficult for (我倾向用“ to”) me to join ##(into多余) as I won’t accept the condition the HR manager will be offered.[-这句我不是很懂,是“因为我没有加入,所以我不接受“?就改为”It seems that it will be very difficult to me to join ##, thus I will not accept the position/job/solution-(“解决方案-考虑到可能是内部冲突) the HR offered]

或者“因为我没有接受HR提供的职位,所以我很难加入##”吗? ”Due to I didn’t accept…, thus…]

Although I don’t know the final result will be good or not, I would like to thank you very much.

Frankly