英文版翻译 急需

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 11:32:13
1.“百万家庭学礼仪”是今年市政府实事工程,将通过家庭成员的共同参与,激发市民“重道德、学礼仪”的自觉意识,引导市民“与文明同行,做可爱的上海人”。“百万家庭学礼仪”系列活动从2006年至2010年历时5年,共分三个阶段:第一阶段,“礼让,从你我开始”,以“文明出行”、“文明交往”、“文明娱乐”为重点,号召市民在公共场所、家庭生活、人际关系等方面礼貌谦让,推广文明礼貌用语,提倡互相体谅的文明行为;第二阶段,“礼仪,从你我做起”,以进一步在全市范围渗透“文明礼仪”的社会生活理念,养成文明行为习惯为重点;第三阶段,“文明,让你我共享”,以举办世博会为契机,以深入宣传和引导市民自觉养成文明礼仪的生活方式为重点,形成人人知礼仪,个个讲文明的良好社会氛围。
2.上海市 “百万家庭学礼仪” 口号

1 迎世博,学礼仪,让城市生活更美好。
2 百万家庭学礼仪,展示上海文明新形象。
3 礼让,从你我开始!文明,从身边做起。
4 学习礼仪知识,养成文明习惯,共享美好生活。
5 养成文明礼仪习惯,共享和谐美好生活。
6 树礼仪之风,建礼仪之城,兴礼仪之邦。
7 文明环境人人共享,创建文明环境人人有责!
8 百万家庭学礼仪:我参与,我分享!
9 爱我上海爱我家,文明建设靠大家!
10 创建和谐文明环境是我们的共同权利。
11 与文明同行,积极投入“百万家庭学礼仪”活动 !
12 学礼仪,重修养,让你我彰显高尚!
13 《上海市民手册》——市民生活的指南,文明行为的向导!

1. "Million families study etiquette" are this year municipalgovernment concrete matter projects, through family member's togetherparticipation, will stimulate the resident "the heavy morals, studythe etiquette" the aware consciousness, will guide the resident "withthe civilized colleague, will be the lovable Shanghai people"."Million families study etiquette" the series activity last for 5years from 2006 to 2010, altogether divides three stages: The firststage, "gives precedence out of courtesy, starts from your me", "goeson a journey," the civilized contact "take the civilization", "thecivilized entertainment" as the key point, summoned the resident inaspect politeness and so on the public place, family life,interpersonal relationship modestly declines, the promotioncivilization manner terminology, advocated mutually forgives civilizedbehavior; The second stage, "the etiquette, starts from you