美国发射的第一颗卫星Corona Satellite的中文标准译名是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 04:20:21
我查了您提供的资料,但牧羊卫星的英文是shepherd satellite ,而我要问的是Corona Satellite啊。请再帮我查查,谢谢!

对不起
应是日冕卫星

参考:http://translate.google.com/translate?hl=zh-CN&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Corona_(satellite)&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3DCorona%2BSatellite%26hl%3Dzh-CN%26lr%3D%26newwindow%3D1%26sa%3DG

日冕是一连串的名义下经营的美国中央情报局军事侦察卫星节目从大量援助美国空军,用于摄影监视苏联和中国其他地区,直到1972年5月从1959年6月. The project name is sometimes given as CORONA, but it is a codeword , not an acronym.项目名称有时考虑电晕,但它是一个码,而不是一个缩写.

The project was accelerated after the U-2 incident in May 1960.该项目是加速后的U-2事件1960年5月.

The satellites were designated KH-1 , KH-2 , KH-3 , KH-4 , KH-4A and KH-4B .被指定的卫星KH的一号剂KH-2、KH的三、四剂KH-4,KH的四号和KH的四号乙. KH stood for Keyhole, and the incrementing number indicated changes in the surveillance instrumentation, such as the change from single- panoramic to double-panoramic camera