这是一手首雪莱写的诗,名字和详细内容是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 12:29:03
"爱情以多么可怜的幸福 将骄傲的绝望换取......所谓"我们的" 转瞬即逝 而生活还得继续"!其中一部分内容

雪莱(1792-1822),英国诗人。出身乡村地主家庭,因写诗歌鼓动英国人民革命及支持爱尔兰民族民主运动,而被迫于1818年迁居意大利。在意大利,他仍积极支持意大利人民的民族解放斗争。 其作品热情而富哲理思辨,诗风自由不羁,常任天上地下、时间空间、神怪精灵往来变幻驰骋,又惯用梦幻象征手法和远古神话题材。

  MUTABILITY
  The flower that smiles to-day
  To-morrow dies;
  All that we wish to stay
  Tempts and then flies.
  What is this world's delight?
  Lightning that mocks the night,
  Brief even as bright.

  Virtue, how frail it is!
  Friendship how rare!
  Love, how it sells poor bliss
  For proud despair!
  But we, though soon they fall,
  Survive their joy, and all
  Which ours we call.

  Whilst skies are blue and bright,
  Whilst flowers are gay,
  Whilst eyes that change ere night
  Make glad the day;
  Whilst yet the calm hours creep,
  Dream thou--and from thy sleep
  Then wake to weep.

  Notes:

  1. frail:脆弱的。

  2. bliss:极乐

  3.But these though soon the