“不用你来”用英文怎么翻译简单好些呢?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 20:50:59
比如说张三遇到困难了,李四要帮助他,而张三拒绝说:“不用你来。”请问这里的“不用你来”用英文怎么翻译简单好些呢?
leave it to me!!!!!!!!
放着我来!!!!!!!!!
或者 I can handle that
我自己能行
同意 ljwyslf 的,但通常我们都会加多一句:
It's ok, I can manage it by myself. Thank you.
没关系,我自己来吧。谢谢你。
It's none of your business.也就是不关你的事的意思。
i can manage /do it myself
i can manage /do it on my own
I'll do.
换过来说好一点罢,直接说我来做
不客气的:It's none of your business!
客气的: I can manage it
Ican do it myself