求助:怎么翻译这句话?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 07:02:12
Led by big caps, more than 900 stocks in Shanghai and Shenzhen fell the daily limit of 10 per cent.
受大盘影响,沪市和深市有超过900支股票下跌了10%的每日上限,
受大盘的影响,在上海和深圳,超过900支的个股跌幅超过了每日百分之十的上限。
关于股票啊?呵呵,外行.译出来也不专业啊.
受大盘的影响,在上海和深圳,超过900支的个股跌幅超过了每日百分之十的上限。
厉害啊
也有跌停 的意味
很正确的,今天qq上的新闻上应该有更好的翻译
根据大盘的影响,在上海的超过 900 存货和深圳落下 10% 的每日界限