请好心人帮我翻译一下,下面的话是什么意思,新人分不多。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 21:01:22
朝起きて、カーテンを开けたらまた昙った1日だった。先日「何歳と思っているの?もう十八歳じゃないよ」って注意された。纳得してるが、もうそんなに若くないからいろいろ放弃し妥协しなきゃならないの?甘んじないわ。夕べは一时悲しく思った。だって、年齢や付き合う时间と関系なく、あくまで守り通してゆくことがある。正しいと思っていることが好きな人に可笑しいと思われたら悲しい。
私って、顽固なひとかな。が、いい人だと信じたい。

asaoki而逃,拉开了与梁等人,他们分别是[台联党]1天. 前些日子"你认为有吗? 已经有18年没有旧",[台联党][德〕据指出. 利润所作所为,而是因为这不是那么年轻了,而且必须做的各种释放它? [哇]这并不接受. 你以为一晚身亡. 甚至,年龄和它联系,还有时间来保护它与过去无社长制,及格. 这是正确的, 当有人认为这是可笑的人想的是伤心. 我[台联党][德],很难一假名. 我们要相信,是好人.